|
ЧАСТЬ III. 1
Главная → Публикации → Проблемные статьи → Лазарев В. Жизнь и творчество Леонардо да Винчи. / Книга о живописи мастера Леонардо да Винчи живописца и скульптора флорентийского. - М.: ОГИЗ-ИЗОГИЗ, 1934., с. 5-45 → Часть III. 1
Пришедшая к власти молодая итальянская буржуазия стремилась прежде всего познать окружающий ее мир. Ее наиболее передовые умы принялись с необычайной рьяностью изучать природу, с которой постепенно спадал долго ее окутывавший покров религиозной тайны; одновременно они стали уделять исключительно большое внимание вопросам техники, почти не интересовавшим средневековую церковь. Начиная с XV" века, схоластика теряет одну позицию за другой. Правда, она остается еще существенной компонентой гуманистического образования, но в основном ее роль оказывается к этому времени сыгранной, поскольку светская наука, основанная на тщательном и непредубежденном изучении природы, превращается в крупнейший фактор умственной жизни, с которым нельзя было уже не считаться. Если эмпирическое познание природы и ее логическое осмысливание представляло передовую линию в развитии ренессансной мысли, то гуманистическое образование и натурфилософские спекуляции нередко являлись тормозом на путях выявления нового мировоззрения. „Гуманистическая" наука, при всех своих положительных чертах, сплошь и рядом не шла далее бесконечного цитирования античных ^авторов, сознательно замыкаясь в узком кругу ретроспективных проблем и все более отходя от у жизни. Комментирование и истолкование римских и греческих источников часто становилось для нее самоцелью. Тончайшие, отдававшие схоластическим духом филологические контроверсы всецело поглощали внимание крупнейших гуманистов, пользовавшихся в большинстве случаев изысканным латинским языком, доступным лишь образованным кругам общества. Не большей доступностью отличались и многочисленные натурфилософские спекуляции, столь широко распространенные в XV—XVI веках. Отражая общее всей эпохе стремление к познанию природы, они облекали, однако, это познание в такую оболочку, которая мало чем отличалась от старой теологии, настолько сильно была она окрашена в мистические тона. На фоне этих различных, борющихся друг с другом течений выступает творческая личность Леонардо. Леонардо да Винчи был самым последовательным и самым ярким представителем того нового экспериментального метода, который во главу угла ставил научное познание природы17. Религиозные переживания совершенно отходят у него на второй план перед деятельностью разума, сводящего многообразие природных явлений к немногочисленным, математически обоснованным законам. Основная задача, стоящая перед Леонардо, — это создание светской, всем доступной науки. В этих целях он сознательно отказывается от латинского языка, который он заменяет живой итальянской речью. Он резко порывает с традициями книжной, цеховой науки, он яростно борется с презираемыми им „трубачами и декламаторами чужих произведений". Будучи самоучкой, он хочет сделать науку доступной всем кругам общества, вырвать ее из рук схоластов и отошедших от действительности гуманистов, извлечь из нее пользу (i giovamenti) для практической жизни, рассматривать ее под чисто утилитарным углом зрения. Поэтому он сознательно уделяет величайшее внимание технике как средству подчинения природы человеку. Он полон полемического задора. Записывая накопленные им наблюдения, он постоянно сражается с мнимым либо действительным противником (avversario), которому он стремится втолковать свои мысли. В силу этого любая его запись представляет собой диалог в потенции: невидимый статист (схоласт, гуманист либо натурфилософ) как бы подает реплики, вызывающие со стороны Леонардо резкую, полную сарказма и иронии отповедь. При этом Леонардо не боится внезапно отклоняться от прямой темы исследования, допускает отступления, прибегает к патетическим вставкам. Все это придает его рукописям необычайно живой характер, что резко отличает их от старых схоластических трактатов. На каждой странице чувствуется биение живой человеческой мысли, всем интересующейся, стремящейся все охватить, с небывалой до того остротой реагирующей на бесконечное разнообразие мира. Трудолюбие и любознательность Леонардо безграничны. „Лучше быть лишенным движения, — пишет он, — чем устать приносить пользу"; „лучше смерть, чем усталость". „Препятствия меня не склоняют", — заявляет он в другом месте. На раз намеченном пути для него не существует отступлений — „не оборачивается тот, кто смотрит на звезду". Он прекрасно знает, „что истина была всегда лишь дочерью времени". И, тем не менее, он жадно к ней стремится. „Видя, что я не могу выбрать для изучения предметы большой пользы и большого удовольствия, потому что люди, до меня рожденные, захватили для себя все полезные и необходимые темы, я поступлю так, как тот, кто, по бедности своей, последним приходит на базар. Не имея возможности удовлетворить себя никаким иным способом, он забирает все то, что другие видели и не избрали, а отвергли, как малозначительное. Я возложу на себя эту легковесную ношу из товаров, пренебреженных и отвергнутых многими покупателями, и пойду с нею не по большим городам, но по бедным деревушкам, распродавая товар за такую цену, какая ему подобает". Для него нет незначительных фактов; все, что попадает в поле его зрения, приковывает к себе его пристальное внимание. „Приобретение любого знания, — говорит он, — всегда полезно для интеллекта, так как он сможет отбросить бесполезные вещи и удержать хорошие. Ибо ничто нельзя ни любить, ни ненавидеть, прежде чем не имеешь об этом (ясного) представления". Его преклонение перед истиной беспредельно. „Таково свойство истины, что ничтожные вещи, которые она восхваляет, становятся тем самым в высокой мере благородными". „Лучше малая достоверность, чем великая ложь". И в погоне за столь ценимой им истиной он не боится разбрасываться. „Нет такого глупого ума, — замечает он с тонким юмором, — который, обратившись к одному предмету и постоянно занимаясь только им одним, не усвоил бы его хорошо". Стоящая перед ним цель для него абсолютно ясна. Он хочет сделаться „всесторонним мастером для познания природы и для подражания ей", хочет не только „видеть", но и „уметь видеть (saper vedere), со строгим упорством". При такой установке природа, естественно, становится в центре внимания научных интересов Леонардо. Тщательное наблюдение и эксперимент превращаются для него в основной метод исследования. Недаром он гордо заявляет, что он является „учеником опыта" (discepolo della sperienza). Его произведения — результат „чистого и простого эксперимента, который есть настоящий учитель". „Пусть я не могу, — говорит Леонардо, — подобно другим цитировать разных авторов, но зато я могу сослаться на нечто более важное и достойное: на опыт, на учителя их учителей. Они ходят (намек на гуманистов) надутые и чванные, одетые и разукрашенные плодами не собственных, а чужих трудов. Мне же они не позволяют пользоваться моими собственными трудами". Он твердо убежден в абсолютной достоверности опыта. „Опыт никогда не ошибается, ошибочными бывают только наши суждения, заставляющие нас ждать от опыта таких явлений, которые он не содержит". Опыт — это единственный источник познания. „Мудрость есть дочь опыта". Леонардо не верит в умозрительные спекуляции. „Каждое наше познание вытекает из восприятия", — говорит он и подробно развивает данное положение в „Трактате о живописи" (п. 6). Для него не существует абстрактных категорий мышления. Он прекрасно знает, что не сознание определяет бытие, а наоборот, бытие—сознание. Иначе он никогда бы не написал своей классической фразы — I’obbietto move il senso (предмет двигает ощущение). Будучи страстным поклонником опыта, Леонардо, тем не менее, требует его критической переработки интеллектом. Он стремится свести все многообразие действительности к типическим формулам, к обобщающим законам, к претендующим на нормативное значение правилам. Он считает необходимым предварительное знание теории. „Практика, — пишет он, — должна быть основана на хорошей теории". „Наука — капитан, практика — солдаты" (La scientia ё il capitano ella platica sono i soldati). Он прекрасно понимает, что опыт, хотя он и является единственным источником познания, далеко не исчерпывает последнего. „Природа полна бесчисленных причин (разумных оснований), которые никогда не были (выступали) в опыте" (La natura e piena d’infinite ragioni che non furono mai in isperienza). Эти причины Леонардо ставит себе задачей сформулировать в виде числового закона. Его метод исследования таков: восходить от индивидуальных фактов к их причине. Но предварительно все факты должны быть тщательно проверены. „Прежде чем ты возведешь данный случай во всеобщее правило, испытай его два-три раза и посмотри, породят ли эксперименты аналогичные действия". И лишь после этого можно выводить закон, обосновывая его математическими] доказательствами. Необходимость применения математики к любому научному исследованию — центральное место всей леонардовской методологии. Предвосхищая во многом Галилея, Леонардо утверждает, что книга мироздания написана на „языке математики", восхищающей его своей „абсолютной точностью". „Нет достоверности там, где нельзя применить одну из математических наук, или у того, что не может быть связано с математикой" (п. 6 „Трактата о живописи"). „Пусть не читает меня и моих принципиальных исследований тот, кто не математик". Такие же и подобные им сентенции можно в большом количестве встретить в рукописях Леонардо. Все они продиктованы математическим складом его ума, логически осмысливавшего природу путем привнесения в нее строгих математических законов. И поэтому природа представлялась его воображению не хаотическим нагромождением единичных фактов, а стройной, упорядоченной системой, подчиняющейся железной необходимости. „О удивительная, о изумительная необходимость!" — восклицает Леонардо. — „Ты заставляешь своим законом все действия проистекать кратчайшими путями из их причин". „Необходимость есть учительница и опекунша природы, необходимость есть основная проблема (tema) и изобретательница природы, ее узда и ее вечный закон". Таков леонардовский метод исследования, нашедший себе далеко неодинаковую оценку в трудах современных ученых. В то время как итальянские исследователи трактуют Леонардо как первого законченного представителя экспериментального метода и как пионера научного естествознания, подготовившего почву для Бэкона, Галилея и Декарта, гейдельбергский профессор Ольшки дает уничтожающую критику его научным творениям, не находя в них ничего принципиально нового в сравнении с работами его современников. Обе эти точки зрения одинаково неприемлемы, так как они страдают неисторичностью. Итальянцы, без сомнения, чрезмерно модернизируют Леонардо и относятся к нему абсолютно некритически (особенно Сольми), Ольшки, наоборот, явно умаляет его научные заслуги, поскольку он подходит к ним с позитивными требованиями современного ученого. Но Ольшки правильно заостряет внимание на необходимости критически разобраться в рукописном наследии Леонардо. И когда мы задаем себе вопрос, создал ли Леонардо принципиально новый метод, который он сумел бы применить к своим исследованиям, как это сделал Галилей, то на этот вопрос придется ответить отрицательно. Сила Леонардо не в решении проблем, а в их постановке, не в конкретном применении нового метода, а в формулировке, часто весьма афористичной и субъективной, его основных задач. Он первым отводит такое исключительно видное место опыту и эксперименту, он первым пытается найти математические обоснования законам природы, он первым выдвигает понятие природной необходимости, он первым тщательно анализирует взаимоотношения между индивидуальными явлениями и породившими их причинами. Природа подчиняется, в его глазах, разумному началу (ragione), царящему над ней как закон, который она никогда не может нарушить. Отныне не религиозное откровение срывает покров тайны с природы, а научное мышление, опирающееся на глубокое знание математики. Именно в этом пункте Леонардо является прямым предшественником Галилея, подготовляющим ему почву. Во всем остальном он сильно от него отличается. Он, прежде всего, лишен зрелости его метода, а главное — он не умеет применять к своей конкретной научной работе сформулированных им теоретических положений. А как раз в этом-то и состояла сила Галилея. У Леонардо же мы постоянно наблюдаем отставание практики от теории. Требуя строгой систематизации фактов, он сплошь и рядом в них теряется, перепрыгивая с одного факта на другой. Часто не он бывает хозяином фактов, а наоборот, факты получают над ним полное господство. При этом он обладает настолько большой фантазией, что нередко принимает свои собственные представления о явлениях за самые явления. Ставя себе задачей восходить от факта к причине и на этой базе строить генерализирующий закон, Леонардо большей частью просто передает то, что он видит. Таким образом, видимый мир превращается для него не в источник познания, а в само познание. Он боится обобщений, синтезов, он опасается мыслить в понятиях, заменяя последние приходящими ему на помощь рисунками. Будучи замечательным мастером наблюдения, он слаб в выявлении связи между отдельными явлениями, в силу чего его восприятия причинных взаимоотношений почти всегда бывают поверхностными и телеологическими. Он начисто отрицает силлогизм, трактуемый им как parlar dubbioso, он не умеет еще давать точных научных описаний и определений, действуя здесь больше как художник, нежели как ученый; устанавливаемые им аналогии поверхностны и фантастичны, в своих выводах он часто соскальзывает, незаметно для себя, в область вымысла и мифа. Выдвигая на первый план математику, он воспринимает ее не как метод научного исследования, а как простое измерение. При этом изолированный опыт и изолированная математическая формула нередко ведут у него параллельное и независимое друг от друга существование. Наконец, полагая во главу угла любого исследования опыт, он сплошь и рядом строит свои выводы на простом сопоставлении известных ему готовых решений интересующей его проблемы, решений, заимствованных из чужих трудов. Все это, вместе взятое, заставляет быть крайне осторожным в оценке леонардовской методологии. Последняя еще тысячами нитей связана с практикой передовых художественных мастерских XV века, от которой она отличается не принципиально, а лишь в отношении большего совершенства техники научной работы. То, что делает ее подлинно революционизирующим фактором, — это ее теоретические постулаты, во многом предвосхищающие открытия передовой научной мысли XVII века. Бенедетто Кроче в своем остром критическом этюде о Леонардо высказывает мнение, что Леонардо не был философом, так как он не ставил себе задачей познать самого себя, сосредоточиться на своем внутреннем мире и преклониться перед мощью духа, а исключительно лишь стремился к господству над внешним миром, будучи всецело поглощен бесконечными наблюдениями и вычислениями. Совершенно ясно, что такая оценка философии Леонардо является крайне субъективной. Философия Леонардо не перестает быть философией оттого, что она не соответствует идеалистическим взглядам Кроче. В эмпиризме и в позитивизме леонардовской философии как раз и заключается ее сущность. Именно это резко отличает ее от современных ей натурфилософских систем, именно это делает ее столь передовой для своего времени. Леонардо вполне сознательно не вдается в метафизические спекуляции, так как он в них не верит. „Если ты скажешь, — пишет он, — что те науки, которые возникают и кончаются в нашем уме, — истинны, то с этим согласиться нельзя, и это опровергается по многим основаниям; первое из них — то, что в таких умственных рассуждениях не принимает никакого участия опыт, без которого никогда не может быть достоверности". Поэтому Леонардо не советует заниматься „вещами, превосходящими силы человеческого разумения и не могущими быть доказанными на каком-нибудь примере в природе". В его глазах бесплодны и ошибочны те науки, „чье начало, середина либо конец не проходят через одно из наших пяти чувств". Он смеется над теми, кто старается познать „сущность бога, души и т. п.". Мир представляется ему не метафизической субстанцией, а механически организованным существом, в котором „движение есть причина всякой жизни". Первый толчок к движению исходит от перводвигателя. Только в такой форме приемлет Леонардо гипотезу о боге. „Как удивительна твоя справедливость, о ты, перводвигатель!" (primo motore) — патетически восклицает он. Через „силу-сущность (essentia) духовную" передается движение от одного предмета к другому. Но это движение Леонардо воспринимает не как диалектическое, а как чисто механическое. Недаром он заявляет — „механика есть рай математических наук", так как „по ее законам происходят все движения одушевленных предметов". В подобном понимании движения Леонардо является типичным механистом, крайне упрощенно воспринимающим одну из сложнейших философских проблем.
|
|