Новости
Произведения
Галерея
Биографии
Curriculum vitae
Механизмы
Библиография
Публикации
Музыка
WEB-портал
Интерактив


38


Главная  →  Публикации  →  Полнотекстовые монографии  →  Гастев А.А. Леонардо да Винчи. - М.: Мол. Гвардия, 1982. - 400 с., Ил. - (Жизнь замечат. Людей. Сер. Биогр. Вып. 9 (627)).  →  38

Случилось, что орех был унесен грачом на высокую колокольню, однако щель, куда он упал, спасла его от смертного клюва. Тогда стал просить он стену благости ради, какую дал ей господь, даровав ей такую вознесенность, и величие, и богатство столь прекрасных колоколов и столь чтимого звона, чтобы помогла она ему затем, что рая уж не довелось ему упасть под зеленые ветви старо­го своего родителя и укрепиться в жирной земле под опа­дающими листьями, то и не хочет он с нею расстаться: дело-де в том, что, пребывая в клюве дикого грача, дал обет, что в случае, если избавится от него, станет он кончать свою жизнь в малой дыре. Из-за таких слов сте­на, движимая состраданием, была вынуждена оставить его там, где он упал. Но немного времени спустя стал орех раскрываться и запускать корни промеж скреп кам­ней, и расширять их, и высовывать наружу из своего вместилища побеги; а в скором времени, когда  поврежденные корни поднялись над зданием и окрепли, стал он расковыривать стену и сбрасывать древние  камни с их исконных мест. Тогда-то, поздно и тщетно, стала оплакивать стена причину своего изъяна, а вскоре, рас­крывшись, обронила долю своих частей.О том, что люди, раздираемы противоположными стремлениями — манией подражать, повторяя с наивозможной точностью и сходством сделанное прежде другими, и желанием новизны вместе со склонностью к изобре­тениям, свидетельствуют многие примеры. Если стать ли­цом к порталу церкви Санта Мария дель Фьоре, по правую руку окажется колокольня, фундамент которой зало­жен по плану Арнольфо ди Лапо, умершего, не присту­пая к дальнейшему возведению. Спустя время колоколь­ню стал достраивать Джотто, не пожелавший полностью согласоваться с замыслом своего предшественника, предпочитая создавать новое и необычное, чем вызвал наре­кания некоторых влиятельных граждан. Прошло еще время, и колокольню украсили снаружи фигурами и ба­рельефами, которых прежние строители не предусматри­вали.В барельефах нижнего яруса скульптор Нанни ди Банко, согласуясь в сюжетах с Писанием и легендарными, дошедшими из глубокой древности, показал постепенное возвышение человеческого рода из бедности и невежества. Рядом с изобретателем литья ТувалкаиномТувалкаин — один из потомков библейского Каина, искусный ремесленник, изобретатель литья. и придумавшим музыкальные инструменты ЮбаломЮбал — сводный брат предыдущего, изобретатель свирели и гуслей, праотец всех музыкантов. поме­стился ДедалДедал — из греческой мифологии; изобретатель пилы, стаме­ски и отвеса. Согласно преданию столкнул со скалы своего племянника Талоса, когда тот придумал более совершенные инструменты. как первый механик. За его спиной вид­ны крылья, но преданию, наготовленные из дерева и вос­ка; тут же находится отвес и наугольник — барельеф обыкновенно называют Механикой или Искусством ле­тать. Лоренцо ди Креди, обучавшийся вместе с Леонар­до, рассматривая однажды Дедала с его инструментами, спросил своего товарища, с какой целью тот внимательно наблюдает за птицами. Леонардо ответил:- Кажется, мне заранее предопределено ими занять­ся. Когда я лежал в колыбели, то видел сон, будто бы с неба слетел коршун, открыл мне хвостом рот и несколь­ко раз ударил по губам. Посмотри, — Леонардо повер­нулся спиной и, проделывая суставами плеч вращатель­ные движения, коснулся ладонью спины между лопат­ками, — если сюда прикрепить крылья, то, научившись летать, я не буду отличаться среди небесных ангелов. Тем более не имею бороды, как этот Дедал.Сын флорентийского ювелира, Лоренцо ди Креди, при слабом телосложении обладал еще и душою пугливой и впечатлительной.— Дедал умертвил обучавшегося у него племянника за то, что тот изобрел более совершенные инструмен­ты, — сказал он трепещущим голосом.Леонардо поднялся со ступенек, сидя на которых они разговаривали, откинулся плечами и спиною назад, но затем сгорбился и простер перед собою руки, и пальцы его скрючились и повисли, подобные когтям хищной пти­цы, Удачно подражая движениям и голосам животных, он издал звук, сходный с шипением коршуна.- Зависть, — сказал Леонардо, выдохнув воздух с силою, — ужасная вещь; и коршун является ее приме­ром: убедившись, что птенцы, оставшиеся в гнезде, ста­новятся красивее родителей, он их пинает и оставляет без еды, чтобы умерли. Хотя, — добавил Леонардо с озабо­ченностью, — многие на это возражают, говоря, что кор­шун так поступает, видя птенцов слишком жирными, по­скольку излишняя тяжесть препятствует полету на вы­соте,Что касается Лоренцо ди Креди, то некоторые люди, если к кому прилепятся, норовят полностью воспринять чужую форму. Правда, Лоренцо от рождения прихрамывая, а роста был невысокого, и возле него Леонардо вы­глядел Геркулесом или еще каким-нибудь древним сила­ми. Также, не умел Лоренцо хорошо подражать манерам и разговору приятеля, не обладая необходимой язвительностью и остроумием. Зато, обучаясь совместно, Лоренцо ди Креди настолько успешно перенимал достижения Леонардо в искусстве, что в этом смысле тот приобрел как бы другую тень, и многие путала их ученические произведения, отличавшиеся, если говорить о Лоренцо, только большею робостью, довлевшей наряду с миролюбием в его душе над другими качествами. Но одновременно, хотя Леонардо не упускал случая использовать свою сообразительность для нападения или насмешки, воспитанный в набожности и благочестии Лоренцо не мог со­гласиться с известными издевательскими суждениями от­носительно священнослужителей, которые его приятель охотно повторял, еще разукрашивая своим остроумием. А ведь в этом Леонардо мало чем отличался от большин­ства молодых людей в испачканной краскою или алебастром одежде и деревянных башмаках, которых всегда можно видеть в тех местах Флоренции, где нахо­дятся наиболее выдающиеся произведения скульптуры или живописи. И когда они впиваются взглядом в какую-нибудь сцену из св. истории или в прекрасное изображение Девы с младенцем или чего-нибудь еще, относящегося к религии, словно бы настойчиво вопрошая, как это сделано, не благочестие отражается на их лицах, но любопытство, тщеславие и благородная зависть. Леонардо тут вместе с другими, только его невозможно застать в грязной одежде или в растоптанной обуви, поскольку на людях он показывается не иначе как обутый в сапоги из светлой кожи с отвернутыми голенищами, так что видна подкладка, еще более светлая и мягкая; и все это — длинные вьющиеся волосы, красивое лицо и одежда — выглядит само по себе как изумительное превосходно за­думанное произведение искусства.Дольше, чем в других местах, Леонардо — а с ним его тень в виде Лоренцо ди Креди или еще кого из прилепившихся, — оставался рассматривать живопись в церкви св. Духа, в капелле, расписанной Томмазо из Паникале, прозванным Мазолино, и его учеником Томмазо из Валь д´Арно, которого называли Мазаччо, что значит Мазилище: таким причудливым и даже издевательским способом флорентийцы показывали уважение и страх, испытываемый ими при виде могучего дарования последнего. Мазаччо прожил всего двадцать семь лет; но если при совместной работе ученику удалось настолько переделать своего учителя Мазолино, что тот стал, можно сказать, плясать под его дудку, такая деятельность, продлись она дольше, имела бы неисчислимые следствия и многие способные люди лишились бы возможности своеобразно проявить себя, стертые кистью, двигающейся как могучий Левиа­фан в морской пучине.Хотя пейзаж в «Грехопадении», поместившемся на правом пилоне при входе в капеллу, написав без малей­шего тщания, представляется достоверным, что в не имеющей предела глубине тонет влажная листва деревьев; здесь не видно тверди небесной, поскольку она затумане­на испарениями, правда, сомнительно, чтобы райские сады располагались в сырой заболоченной местности.Многие преимущества, из-за которых флорентий­ская живопись называлась как первая в целом све­те — радующие глаз сочетания всевозможных красок, золота и лазури, тонкость и меланхолия в лицах, занима­тельная и превосходная выдумка в композиции, — пока­жутся чистым ребячеством рядом с работою мужа, плу­гом перепахивающего целину, землекопа, роющего бас­сейн, чтобы его заполнить медообразным составом, где свет и тень меняются местами, будто бы перемещается погруженный в воду фонарь.Согласно расчетам ученых богословов, шести часов не прошло, как мир был окончательно сделан, и тут Созда­тель изгнал Адама и Еву из рая из-за их нетерпения со­единиться. На левом пилоне изображены эти удаляю­щиеся преступники, как бы выталкиваемые тенью, обле­пившей их спины, страшной и могучей, как божий гнев. Над изгнанниками помещается ангел, крылья которого с такой же силой освещены сверху, с какой снизу они за­теняются. Громаднейший перепад света и тени создает у зрителя впечатление ударов грома, и ангельскому мечу, простертому над жалкой наготой человека, невозможно не подчиниться.И вот прародители оказались беспомощны и наги по­среди предоставленной им незнакомой пустынной местности, и, не умея воспользоваться приобретенной свободой, упали духом. Но затем, возмутившись — а возмущение ужасной несправедливостью смерти дает силу и умение жить, — стали они насаждать другой сад, наподобие райского, и все кругом украшать и устраивать, и время обрело свое стремительное течение: хотя говорится, что господь создал его вместе с миром, вернее предположить, что до этого оно было как неподвижное, не имеющее сто­ка озеро. Не прояви человек вожделения и останься бессмертным, чтобы блаженствовать, времени, которое одно дает цену счастью, для него все равно, что и не было бы. Поэтому вполне можно сказать, что изгнание и смерть есть блага, выступающие под видом несчастья и наказания, от них происходит облегчающая скуку существования торопливость, когда Леонардо и этот Мазаччо или другие подобные им ограничивают себя даже в удовольствии сна.В нижнем ярусе налево от алтаря помещается фреска с изображением апостола Петра, исцеляющего своей тенью больных и немощных. Каждый значительный и важный сюжет, понятый без какого бы ни было иносказания, может быть, затем истолкован метафорически; вся в целом живопись знаменитой капеллы истолковывается не иначе, как исцеление ее, то есть живописи, светом и тенью. Случается, правда, что упрекают этих двоих, Мазаччо и Мазолино, указывая на поверхности их произведений следы жесткого волоса, как если бы они работали малярною кистью, отчего границы вещей смазываются будто бы от небрежности. Но этим придирчивым знатокам лучше подумать, не здесь ли начало сфумато или рассеяния, которое Леонардо впоследствии довел до из­умительного совершенства с помощью более тонкого инструмента.Находясь в мастерской Вероккио и изучая, как образуются складки, Леонардо придумал их рисовать на сильно ношенной и обветшавшей льняной ткани, для чего, рассказывает Вазари, растягивал ее на доске, а из кра­сок применял сепию. Работал он тонкими беличьими и колонковыми кистями, как раз добиваясь, чтобы не оста­валось следов или бороздок после прикосновения волоса; выпуклые в хорошо освещенные места он трогал белилами, а тени в углублениях ради рельефности изображе­ния больше сгущал сравнительно с тем, как тогда было принято. Так что тут он смотрел не на соседей, но сооб­разовался с предшественниками, как если бы субстанция тени заранее была приготовлена Мазаччо с помощью его сотрудника, ученика и учителя Мазолино в виде лекар­ства для исцеления живописи, которым прежде мало его пользовался.Таким образом, если хорошо посмотреть, каждому ве­ликому изобретению найдется предшественник. Но и этот не останется, так сказать, один на один со своей выдум­кой, и непременно обнаружится кто-то, прежде него до­гадавшийся о чем-либо похожем. Разыскание же корней я начал — дело поучительное и занятное и показывает духовную связь, своего рода всеобщее рассеяние, или сфумато, когда каждый исследователь я изобретатель пи­тает другого, следующего за ним, или того, кто находит­ся рядом и кто в отдалении, — и так без конца. При этом, однако же, надо опасаться людей, которые сами не спо­собны придумать что-нибудь новое, а заслуги других ста­раются умалить до неразличимости; хотя, вместо того чтобы твердить с унынием и злобой, что все уже приду­мано прежде, более плодотворно искать и, удивляясь, вос­хвалять изменения и улучшения, которые изобретатель­ный разум приносят вещам, иначе пребывающим в пус­той неизменности.



 
Дизайн сайта и CMS - "Андерскай"
Поиск по сайту
Карта сайта

Проект Института новых
образовательных технологий
и информатизации РГГУ