Новости
Произведения
Галерея
Биографии
Curriculum vitae
Механизмы
Библиография
Публикации
Музыка
WEB-портал
Интерактив


9


Главная  →  Публикации  →  Полнотекстовые монографии  →  Гастев А.А. Леонардо да Винчи. - М.: Мол. Гвардия, 1982. - 400 с., Ил. - (Жизнь замечат. Людей. Сер. Биогр. Вып. 9 (627)).  →  9

Природа снабдила человека служащими ему мускула­ми, которые тянут сухожилия, а эти могут двигать члены сообразно воле и желанию общего чувства точно так, как управители, назначенные в различные провинции и горо­да своим властителем, представляют там этого властителя и выполняют его волю. И если такой управитель по какому-нибудь случаю несколько раз исполнит повеление сво­его господина, то в однородном случае он уже сам посту­пит так, чтобы не преступить его волю. Так, часто видишь, как пальцы, усвоив с величайшей понятливостью какую-нибудь вещь на инструменте согласно повелению общего чувства, исполняют ее потом без его участия.

В декабре 1493 года, незадолго до императорской свадьбы, защищавший Коня от непогоды дощатый сарай разобрали по приказанию Моро, и многие, тайно перелезая стену или другими способами, пытались проникнуть в Корте Веккио и рассмотреть глиняную модель с близко­го расстояния. Тут спустили собак, которые отпугивали наиболее отважных охотников, и калитку стали открывать с большими предосторожностями, опасаясь нечаянно ко­го-нибудь пропустить. Но поскольку человеческое любо­пытство, если его вовремя не удовлетворить, страшнее и коварнее всяческой непогоды, многие из толпившихся снаружи людей, обозлясь, стали кидать камни через сте­ну и могли повредить обработанную с величайшей тщательностью глиняную поверхность Коня. Наконец за не­делю до прибытия императорских послов ворота открыли, и в Корте Веккио смог пройти каждый, кто этого поже­лал, а Моро прислал для лучшего охранения памятника вооруженных солдат. Не было дня, чтобы на копыта Ко­ня или деревянную платформу, служившую вместо цоко­ля, не налепили листков бумаги с надписями и стихами, среди которых больше было восторженных и хвалебных, однако попадались позорящие династию Сфорца и Мас­тера, применившего свой талант для прославления тира­нов. Так или иначе, слава Леонардо, и без того значи­тельная, теперь еще увеличилась, и его по-другому не на­зывали, кроме как равным Фидию и Мирону. Некоторые же настаивали, что в продвижении к правдоподобию и истине флорентиец опередил древних скульпторов. Но что бесспорно, так это мера изумления и страха, испытанных каждым посетителем и волновавших его поочередно, ког­да под присмотром стражи он обходил вокруг Чудовища.При многих достоинствах огромной глиняной модели такое замешательство или смятение души происходило от­части из-за того, что трудно было с первого раза правиль­но оценить ее действительные размеры. В самом деле, подойдя близко к Коню, зритель сперва изумлялся и мы­сленно благодарил создателя за дарованный человеку та­лант и достигнутое с его помощью исключительное прав­доподобие. Но внезапно его как бы молнией ударяло, и он обнаруживал вопиющее, сравнительно с тем, к какому приучен, нарушение правдоподобия размеров, и, возму­тившись, отшатывался, хотя затем, увлеченный тщатель­ной отделкой некоторых частностей, вновь успокаивался и в своем восхищении, можно сказать, взбирался, как по лестнице, до неимоверной высоты и оттуда вновь рушил­ся; и так несколько раз. Люди, наиболее способные разбираться в состояниях своей души, после рассказывали, что одновременно с восторгом испытывали тревогу и томле­ние, как если бы взобрались на крышу высокого здания, откуда не знают, как благополучно спуститься.Между тем крестообразное, согласное с правилом конт­рапоста движение лошади оказывалось заразительным не хуже чумы, — при этом зараза достигала всех решительно, а не только служащих Замка, когда те сообщались со скульптором помимо остального населения города. Так что иной человек покидал Корте Веккио изменившейся походкой: свободно двигая тазовой костью, как если бы она на шарнирах, и покачивая плечами наподобие коро­мысла весов при одновременном движении вперед пра­вой ноги и левой руки или наоборот, притом кисть руки повисает свободно, как копыто Коня. В городе, таким об­разом, оказываются три суверена, разделивших между собой дела управления: герцог Джангалеаццо, Моро и Конь. Герцог подписывает наиболее важные бумаги, Мо­ро их подготавливает и распоряжается всем остальным, в то время Конь делает то, что никому прежде не удава­лось, а именно управляет общим чувством каждого из его подданных, через это общее чувство, достигая нер­вов названных управителями движений. Иначе говоря, изменяя ноты, согласно расположению которых конечности и другие способные двигаться органы человека как бы исполняют музыкальную пьесу: то есть, целиком пере­делывая граждан, их манеры и жест.



 
Дизайн сайта и CMS - "Андерскай"
Поиск по сайту
Карта сайта

Проект Института новых
образовательных технологий
и информатизации РГГУ